文章出處

在六級翻譯中,我們會遇到數量增加、減少的問題。然而英漢兩種語言在倍數增減的表達上存在著很大差異,這些句型你都會了嗎?

1)表示陳述某個數量的句型。除最常用的系動詞加數詞之外,還可以用...go up to...,...as+adj. +as...,...has reached to...,...rise to...等。

例1: 快過年了,大白菜的價格已接近3元一斤。

譯文:The New Year is coming, and the price of the cabbage goes up to nearly 3 Yuan per kilogram.

2)表示數量比較和增減的句型。表示數量比較和增減的句型很多,大致包括...as...as...,...as...again as...,...數量詞+as...as...,...as...as+數量詞,...數量詞+比較級+than...,比較級+than... by...,...數量詞+the size(length,volume)of...,...數量詞+that of...,...表增減的動詞+by/ to/over/down...數量詞。

例2: 這種商店的價格是前一種商品的兩倍。

譯文:The price of this product is twice as much as that of the previous one.

例3: 小轎車車速比大貨車快一倍。

譯文:The car runs as fast again as the truck.

例4:這只桶能裝那只桶三倍的水。

譯文:This barrel can hold three times as much water as that one.

例5: 這家醫院的繳費是一般醫院的三至五倍。

譯文:This hospital charges three to five times that of ordinary ones.

例6: 去年該工廠的產量下降到2003年的65%。

譯文:The output of that factory last year fell to 65% of the output in 2003.

3)特殊詞語表示數量比較和增減。除了上面介紹的表示數量變化的句型之外,還有一些特殊的單詞可以直接表示數量增減。這些單詞通常用作形容詞或動詞,在句中充當表語或謂語。這些單詞比使用某些句型來得更簡潔,也比較容易掌握。

首先是以-ble和-ple結尾的表示倍數的詞。這里介紹從"兩倍"到"十倍"的英文表達:

兩倍double 、三倍treble/ triple 、四倍quadruple 、五倍quintuple、六倍sextuple、 七倍septuple、 八倍octuple 、九倍nonuple 、十倍decuple

有讀者或許會問:"一倍"怎么說?如果說A的數量是B的一倍,那不就是 A=B 嗎?即:A equals B。如果說A比B多一倍,也就等于A的數量是B的兩倍,就要用double一詞了。所以英文里一般不說...as one time as...。但是有half as much again的說法,意為"一倍半"。

另外,英文里有一個很管用的后綴。它就是-- -fold。當然這個后綴是表示數量的增加::

例7: 預計下月我的工資會翻兩翻。

譯文:It's expected that my salary will triple next month.

例8: 這個月水費開支是原來的四倍。

譯文:The water rate quadrupled this month.

相關文章:英語六級:單句翻譯 黃金三準則

精品課程推薦:大學英語四級【救命班】    大學英語六級【救命班】    大學英語四級【簽約班】    大學英語六級【簽約班】


歡迎轉載:http://www.kanwencang.com/xuexi/20161027/12949.html

文章列表


不含病毒。www.avast.com
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 大師兄 的頭像
    大師兄

    IT工程師數位筆記本

    大師兄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()