中美戰機南海驚險相遇 德國網友驚人評論力挺解放軍
據美國媒體報道,本周,中國戰機對美軍戰機反復“危險”且“缺乏專業意識”地接近,這是“非常令人擔憂的挑釁行為”。事件發生于19日海南島以東約217公里的中國南海的“國際空域”。
美國國防部發言人柯比稱,該架中國戰機以機腹對著P8的狀態垂直從P8前方通過,展示搭載武器的用心一目了然。柯比在說明了“中國軍機在P8下方和側面飛行,最近至6米左右處翻轉,在約14米的距離通過”之后,還強烈指責了中國“極其挑釁且不專業的行為”。
德國網友評論如下:
Was hat der US-Kampfjet überhaupt vor der Insel Hainan zu suchen? Es reicht mit dem USA-Imperialismus-Gehabe. Oder soll China mit seinen Kampfjets vor den Inseln in Florida aufkreuzen.Dann sollten alle US-Kampfjets die sich in der N?he von China befinden abschie?en.
美軍戰機飛到海南島附近想要干什么?這稱得上是美帝國主義的一種裝腔作勢。還是說中國應該先讓自己的戰斗機出現在美國佛羅里達的島嶼附近,再允許所有的美國戰斗機靠近中國。
DIRK KOSENDEY (90KOSY90) - 22.08.2014 22:38
Hainan liegt am Südzipfel Chinas... Mü?te es nicht eigentlich hei?en "amerikanischer Kampfjet n?hert sich chinesischer Maschine" ? Ich meine, was macht der US-Kampfjet da?
海南島位于中國南端...事實上這難道不應該被稱為“美國戰機靠近中國戰機”?我的意思是,美軍戰機在那里做什么?
HGJUNG (HGJHGJ) - 22.08.2014 22:41
Es war einmal eine gro?e Milit?rmacht, sie macht sich auf den Weg zu einem fernen Land, direkt vor der Haustür, für was denn? Egal. Sie war da. Da war der Hausbesitzer beunruhigt, weil eine gro?e Milit?rmacht direkt vor der Haustür steht. Die Frage stellt sich, wer wird bedroht? Wer provoziert wen denn? Die verdrehte Logik des Provokateurs lautet, er wird provoziert, obwohl er provoziert. Stellen wir uns vor, die chinesischen Milit?rmaschinen machen sich auf den Weg zur Bucht von Florida, natürlich im internationalen Gew?sser bleibend. Was würden die Amis machen??? Unabh?ngig von der Gerechtigkeitsempfindung wird niemand glauben, wer China dann sagen würden, die Amis-Jets würden sie vor Florida provozieren. Ist die Welt nicht manchmal merkwürdig geworden durch die Verdrehung der Logik? Ja!
從前,有一個巨大的軍事強國,它沿著一條通往一個遙遠國家的道路,直接來到那個國家家門口。這是因為什么呢?這不重要,它就是要在那里。那家主人感到不安,因為一個龐大的軍事力量直接就在自己家門外。現在的問題是,誰受到威脅?誰挑釁誰?真是扭曲的挑釁邏輯:他被人挑釁了,雖然這是由于他挑釁的結果。讓我們想象一下,中國戰機直接飛到佛羅里達灣,當然,是在公海逗留。美國佬又會有什么反應?如果無論公正的感覺,沒有人會相信,中國說美國佬的飛機在佛羅里達附近向自己挑釁。由于這種被扭曲的邏輯,世界是否時不時會變得奇怪?是的!
MICHAEL LANG (MINI1985) - 22.08.2014 22:41
Chinesische Zeitung: Amerikanische Spionageflugzeug n?hert sich Chinas Territorium.wie würden sich die Amis reagieren, wenn ein chinesisches Aufkl?rungsflugzeug eine Runde um Pearl Harbor dreht...
中國報紙:美國偵察機接近中國領土。如果中國的偵察機繞珍珠港飛一圈,美國人又會有什么反應......
SHAWN WEY (CEPHEI) - 22.08.2014 23:09
Was hat eine US-Milit?rmaschine vor Chinas Küste zu suchen? Die Frage ist, was macht eine US-Milit?rmaschine so nahe an der chinesischen Küste? Im Hinblick auf die geographischen Lage wird es ersichtlich, dass das amerikanische Spionage-Flugzeug diese prompte Reaktion seitens Chinas provoziert hat. Niemand will ungebetene Sp?her vor seiner Haustür haben.
美國偵察機
一架美國戰機在中國沿海做什么?現在的問題是,美國戰機在如此靠近中國海岸的距離想干什么?從地理位置上看,很明顯,美國偵察機的挑釁引起了中國方面立竿見影的反應。沒有誰愿意在自家門口有別人不請自來的察探。
MARTIN GABEL (MARTIN.GABEL) - 22.08.2014 23:25
Wenn ich mir die Karte anschaue, frage ich mich eher, was die amerikanische Maschine dort zu suchen hatte. Leider gibt der Artikel dazu keine Auskunft.
當我看了下地圖,我想問,美國飛機在那里干什么?不幸的是,本文沒有提供這方面的信息。
DANIEL HOFMEISTER (SLANNESH) - 23.08.2014 05:00
歡迎轉載:http://www.kanwencang.com/qiwen/20161130/62105.html
文章列表